Diferenzas entre revisións de «1929»

De Xulipedia
Saltar ata a navegación Saltar á procura
(Nacementos/Pasamentos)
(Galegas)
Liña 100: Liña 100:
 
==Publicacións==
 
==Publicacións==
 
===Galegas===
 
===Galegas===
 +
Abel Demo: colabora en “A Nosa Terra”. Nos nº 257 e 260: “Encol do renacimento das literaturas rexionaes no Midi Francés”.
 +
 +
Álvaro de las Casas: A morte de Lord Staüler (teatro).
 +
 +
Antón Fraguas Fraguas: “O Carmelo do Cordillo”, no nº 258 de “A Nosa Terra”. No nº 261 “Unha serán na catedral”.
 +
 +
Antón Goy Díaz colabora en “A Nosa Terra” coa sección “Dóas”.
 +
 +
Antón Villar Ponte: “Madrigal” e “Nouturnio”, poemas no nº 260 de “A Nosa Terra”.
 +
 +
Armando Cotarelo: Payo Gómez Chariño, almirante y poeta.
 +
 +
Avelino Rodríguez Elías: “A alborada dende lonxe”, poema no nº 260 de “A Nosa Terra”. No 263: “A onda”.No 265: “Ti e mais eu”.No 267: “O inferno no purgatorio”.
 +
 +
Ben-Cho-Shey: colabora en “A Nosa Terra”:No nº 256: “Lerias”.No nº 257: ¡Viva o Celta!.No 265 “Notas de viaxe”.No 266 “Conto inmoral”.
 +
 +
Camilo Díaz Baliño “A miña estrela”, poema dedicado a Antón Fraguas, humildade sinxela, corazón esgrevio, No nº 263 de “A Nosa Terra”.
 +
 +
Celestino García Romero (1855-1929): “A Galicia Himno”, no nº 260 de “A Nosa Terra”.
 +
 +
Corona González colabora en “A Nosa Terra”.
 +
 +
Castelao: Cousas (Edit. Nós, A Coruña. Só o 2º libro).
 +
 +
Celestino García Romero: “A Galicia” (poema no nº 11 da revista “Abrente”, traducido ao italiano por Guido Batelli).
 +
 +
Corona Gonzñalez colabora en “A Nosa Terra”.
 +
 +
Damil colabora en “A Nosa Terra” na sección “Con ferreñas e pandeiro”.
 +
 +
Eduardo Blanco Amor viaxa a Galicia no vapor Werra, onde escribe Bitácoras; aquí coñecerá a Castelao.
 +
 +
Emilio Mosteiro Fernández: Poemas sincopados (1926-1929) (Madrid).
 +
 +
Enrique Labarta Pose (1863-1925): Cuentos humorísticos (Barcelona).
 +
 +
Fiz Mosteiro colabora en “A Nosa Terra”.
 +
 +
Florentino López Cuevillas e Fermín Bouza Brey: Os oestrymnios, os saefes e a ofiolatría en Galiza.
 +
 +
Gonzalo López Abente: Vaosilveiro (novela longa) e Nemancos (poemas). No nº 263 de “A Nosa Terra” figura o poema “Non me esperes” deste libro.
 +
 +
Manuel Gulín colabora en “A Nosa Terra”.
 +
 +
Millobre Pinto colabora en “A Nosa Terra”.
 +
 +
Paulino Pedret Casado: colabora en “A Nosa Terra”.
 +
 +
Rafael Dieste: Juan de luz.
 +
 +
Ramón Otero Pedrayo: Pelerinaxes (Crónica da viaxe a pé dende Ourense a Santo Andrés de Teixido, na compaña de Vicente Risco e Xosé Ramón e Fernández-Oxea. A Coruña. “Grial” nº 52, páx. 261), A lagarada (Nós. A Coruña), Treinta y tres lecciones de geografía general (A Coruña), Lecciones elementales de historia universal (A Coruña) e Unha impresión da Galicia do sul no derradeiro ano do século XVIII (A Coruña).En “A Nosa Terra” colabora coa sección “Esquemas e lembranzas”. No nº 256 escribe: “O paisano aseñoritado de Ponteceso non sabía quen foi D. Eduardo Pondal. Sábeo o pinal de Tella i-a onda morrente do Anllóns”.No nº 263: “Pasado e porvir”.
 +
 +
Ramón Villar Ponte: O sentimento nazonalista e o internazonalismo (ensaio que presentou para ingresar no 1927 no Seminario de Estudos Galegos. Publicado por artigos en “A Nosa Terra”, nº 257, 258, 259, 261).No nº 263: “Eu vos digo irmans…” e “Unha afirmación inxusta”, na que comenta a afirmación de Fernández Armesto falando de Rosalía: “A Rosalía se le llama hoy en Galicia, Santa y Azorín la ha llamado divina, Rosalía ha sido una mujer excepcional, santa o divina, más no poeta”.
 +
 +
Ricardo Carballo Calero: “Noiturnio Compostelán”, poema no nº 262 de “A Nosa Terra”.No 266: “Medra a Lúa”.
 +
 +
Roberto Blanco Torres: Orballo da media noite (poemas). BlancoTorres pide autorización por carta a Unamuno para traducir o poema “Galicia” ao galego e poñelo como limiar deste poemario. Non o concede e en carta do 5-III-1930 contéstalle o autor galego: “No hallo intraductibles mas que las cosas del esperanto, porque no tienen hueso ni hay corriente sanguínea en una lengua artificial”.
 +
 +
Blanco Torres publica nunha revista galega de Montevideo o artigo “La emigración y sus tácitos colaboradores” na que fai referencia a Portela Valladares, masón e propietario do periódico “El Pueblo Gallego” de Vigo: “En los periódicos gallegos, salvo honrosísimas excepciones, no se puede decir nada contra la inagotable sangría emigratoria. Recuerdo –y lo recordaré siempre, porque en aquella ocasión me di cuenta de la abyección a que llegan gentes a quienes la moralidad social no ha aislado todavía- cómo el propietario de cierto periódico de Vigo en que yo trabajé amenazaba a un redactor con echarlo a la calle “si le quitaba a él mil pesetas”, (palabras textuales). Le quitaba mil pesetas, por lo visto si publicaba alguna cosa contra la emigración. Lo que el redactor había hecho fue componer una noticia telefónica acerca de la mala situación económica de algunas repúblicas de América. Los consignatarios en comisión, habían ido a la administración a conminar con la retirada de los anuncios si el periódico volvía a dar noticias por el estilo. Al enterarme de ello quedé estupefacto; pero en mi estupefacción no sabía qué despreciar más: si la vileza de los que viven a expensas del infortunio, negociando con los desventurados a quienes la necesidad impele a emigrar; si el cinismo de aquellos señores que sin rebozo ni escrúpulos trataban de imponer a un periódico la negrura de sus conciencias y la inmoralidad de su triste tráfico, o la actitud de sometimiento del administrador, que era un pobre hombre incapaz de discernir en una cuestión de ética, y del propietario, quien quiere pasar por hombre culto y liberal, que fue ministro, que pertenece con grado elevado a una institución universal que tiene por finalidad el bien y el apoyo mutuo entre los hombres (la masonería) y que, en suma, es millonario”.(Aparece recolleito no libro de Blanco Torres De esto y de lo otro 1930). En “La Voz de Galicia” 11/05/1999 Xesús Alonso Montero: “A palabra fronte o poder de Portela Valladares”.
 +
 +
Roxelio Rivero: Larpeiro, coitado e mártir (Pontevedra).
 +
 +
Salvador Cabeza de León colabora en “A Nosa Terra”. No nº 263: “En col de un novo libro”.
 +
 +
Seixo Rei colabora en “A Nosa Terra”.
 +
 +
Vicente Risco: “Meixelas de rosa” no nº 264 de “A Nosa Terra”. No 266 “Os irmanciños”.
 +
 +
Víctor Casas colabora en “A Nosa Terra” coas sección “Cousas” e “Faíscas”.
 +
 +
Victoriano Taibo: “Ante a saída de Enxangadas. A miña primeira interviú”, en “A Nosa Terra” nº 262.
 +
 +
 +
X. Lamenú colabora en “A Nosa Terra”.
 +
 +
Xesús Carro: “Sinos de estaño e plomo de Sant-Iago de Compostela.
 +
 +
Xosé Iglesias Roura fai a tradución ao galego do poema de Joan Maragall “Himno da arbre froital” (“A Nosa Terra” 1 de marzo).No nº 259 de “A Nosa Terra” (1 de abril), recóllese a noticia “A Festa da Arbre Froital”: “Resultou un fermoso aito galeguista a festa da arbre froital celebrada no Seixo o 3 de Marzal. A Irmandade da Fala da Cruña estivo representada pol-os irmáns Lugrís Freire e Somoza. [,,,] Cantouse por primeira vegada o Hino ao arbre froital de Maragall con letra galega de Iglesias Roura…”.
 +
 +
Xosé Vázquez Sánchez: “Impresiós de Compostela”, no nº 263 de “A Nosa Terra”.
 +
 
===Relativas a Galicia===
 
===Relativas a Galicia===
 
==Acontecementos==
 
==Acontecementos==

Revisión como estaba o 16 de xaneiro de 2020 ás 19:33

Flag of Galicia (civil).svg Cultura galega

Nacementos/Pasamentos

Child in diaper icon Nacementos
Literatura
Baldomero Cores Trasmonte (Cee; 2014 Santiago).
José Ángel Valente Docasar (Ourense; 2000 Xenebra).
Manuel Blanco Mariño (Iria Flavia). Colaborador da revista “Galicia”.
Manuel María Fernández Teixeiro (Outeiro de Rei; 2004 A Coruña); (pseudónimos: “Manuel Hortas Vilanova”; “Ernesto Alfonso Reque Varela”; “Xoán Carneiro”).
Xesús Mariño Lago (Cabral; 1958).
 
 
Outros
O arabista Ramón Lourido Díaz (San Clodio; 2009 Madrid).
O pintor Xosé López Guntín (Vilalba; 1996 Lugo).
O pintor e escultor Luis Caruncho Amat (A Coruña; 2016 Madrid).
O pintor Afonso Díaz Jato (Lugo; ibídem 1990).
O pintor José Luis Posada (Villaviciosa, Asturias; 2002 San Antonio de los Baños). Fuxiu a Francia e de alí a Cuba. Ilustrou A muller de ferro e as dúas edicións cubanas de Memorias dun neno labrego que prologou José Antonio Portuondo.
O enxeñeiro e escritor Odón Luís Abad Flores (Puerto Tarafa, Cuba).
O antropólogo Carmelo Lisón Tolosana (Puebla de Alfindén, Zaragoza).
O escritor Alejandro Campos Ramírez “Alejandro Finisterre” (Fisterra; 2007).
O escritor e xornalista Albino Mallo Álvarez (Vigo).
O escritor Miguel Carlos Vidal (Ferrol).
O escritor Jorge Víctor Sueiro (Rois; 1991 Madrid).
O cantautor portugués José Manuel Afonso Cerqueira dos Santos (Aveiro; 1987 Azeitão), que influirá notablemente nos cantantes galegos xurdidos a raíz do movemento “Voces ceibes”.
O pintor Tomás Pereira (A Coruña; 1993).
A pintora María Teresa Arias-Esperanza (Lugo). ¿?
O director e actor teatral Xosé Redondo Santos (A Coruña). ¿?
O filólogo Amable Veiga Arias (Triacastela; 1994 Benquerencia).
Elías Valiñas Sampedro, o “cura do Cebreiro” (1989).
 
 
Skull.png
Pasamentos
Literatura
Antón Losada Diéguez (Pontevedra; 1884 Moldes, Boborás).“Non deixa libros. Somentes unha maravillosa noveliña “Camiñantes” pubricada na coleizón “Alborada” que dirixía outro inesquencibre morto o poeta Amado Carballo. A obra de Lousada está en xornás, en revistas, en discursos e conferencias, en todal-as entidás culturás, políticas e económicas onde autuou”.(Nº 266 de “A Nosa Terra”).
Celestino García Romero (Santiago; 1855 Boiro).“Finouse un xesuíta enxebre”:“O P. Celestino García Romero soupo dar un notabre exemplo d’enxebreza e de feliz senso pedagóxico escribindo cousas en galego n’unha revistiña que pubricaba a Residenza dos fillos de S. Iñigo en Compostela baixo o rubro de “Catecismo de Niños y Niñas” para espallar entr’os meniños que ían a sua Catequesis”.(No nº 257 de “A Nosa Terra”).
 
 
Outros
O arquitecto Guillermo Álvarez Pérez (Buenos Aires; 1867 Cortegada).
O escritor e historiador Enrique Zas y Simo (La Habana; 1877 A Coruña).
 
 
 

Publicacións

Galegas

Abel Demo: colabora en “A Nosa Terra”. Nos nº 257 e 260: “Encol do renacimento das literaturas rexionaes no Midi Francés”.

Álvaro de las Casas: A morte de Lord Staüler (teatro).

Antón Fraguas Fraguas: “O Carmelo do Cordillo”, no nº 258 de “A Nosa Terra”. No nº 261 “Unha serán na catedral”.

Antón Goy Díaz colabora en “A Nosa Terra” coa sección “Dóas”.

Antón Villar Ponte: “Madrigal” e “Nouturnio”, poemas no nº 260 de “A Nosa Terra”.

Armando Cotarelo: Payo Gómez Chariño, almirante y poeta.

Avelino Rodríguez Elías: “A alborada dende lonxe”, poema no nº 260 de “A Nosa Terra”. No 263: “A onda”.No 265: “Ti e mais eu”.No 267: “O inferno no purgatorio”.

Ben-Cho-Shey: colabora en “A Nosa Terra”:No nº 256: “Lerias”.No nº 257: ¡Viva o Celta!.No 265 “Notas de viaxe”.No 266 “Conto inmoral”.

Camilo Díaz Baliño “A miña estrela”, poema dedicado a Antón Fraguas, humildade sinxela, corazón esgrevio, No nº 263 de “A Nosa Terra”.

Celestino García Romero (1855-1929): “A Galicia Himno”, no nº 260 de “A Nosa Terra”.

Corona González colabora en “A Nosa Terra”.

Castelao: Cousas (Edit. Nós, A Coruña. Só o 2º libro).

Celestino García Romero: “A Galicia” (poema no nº 11 da revista “Abrente”, traducido ao italiano por Guido Batelli).

Corona Gonzñalez colabora en “A Nosa Terra”.

Damil colabora en “A Nosa Terra” na sección “Con ferreñas e pandeiro”.

Eduardo Blanco Amor viaxa a Galicia no vapor Werra, onde escribe Bitácoras; aquí coñecerá a Castelao.

Emilio Mosteiro Fernández: Poemas sincopados (1926-1929) (Madrid).

Enrique Labarta Pose (1863-1925): Cuentos humorísticos (Barcelona).

Fiz Mosteiro colabora en “A Nosa Terra”.

Florentino López Cuevillas e Fermín Bouza Brey: Os oestrymnios, os saefes e a ofiolatría en Galiza.

Gonzalo López Abente: Vaosilveiro (novela longa) e Nemancos (poemas). No nº 263 de “A Nosa Terra” figura o poema “Non me esperes” deste libro.

Manuel Gulín colabora en “A Nosa Terra”.

Millobre Pinto colabora en “A Nosa Terra”.

Paulino Pedret Casado: colabora en “A Nosa Terra”.

Rafael Dieste: Juan de luz.

Ramón Otero Pedrayo: Pelerinaxes (Crónica da viaxe a pé dende Ourense a Santo Andrés de Teixido, na compaña de Vicente Risco e Xosé Ramón e Fernández-Oxea. A Coruña. “Grial” nº 52, páx. 261), A lagarada (Nós. A Coruña), Treinta y tres lecciones de geografía general (A Coruña), Lecciones elementales de historia universal (A Coruña) e Unha impresión da Galicia do sul no derradeiro ano do século XVIII (A Coruña).En “A Nosa Terra” colabora coa sección “Esquemas e lembranzas”. No nº 256 escribe: “O paisano aseñoritado de Ponteceso non sabía quen foi D. Eduardo Pondal. Sábeo o pinal de Tella i-a onda morrente do Anllóns”.No nº 263: “Pasado e porvir”.

Ramón Villar Ponte: O sentimento nazonalista e o internazonalismo (ensaio que presentou para ingresar no 1927 no Seminario de Estudos Galegos. Publicado por artigos en “A Nosa Terra”, nº 257, 258, 259, 261).No nº 263: “Eu vos digo irmans…” e “Unha afirmación inxusta”, na que comenta a afirmación de Fernández Armesto falando de Rosalía: “A Rosalía se le llama hoy en Galicia, Santa y Azorín la ha llamado divina, Rosalía ha sido una mujer excepcional, santa o divina, más no poeta”.

Ricardo Carballo Calero: “Noiturnio Compostelán”, poema no nº 262 de “A Nosa Terra”.No 266: “Medra a Lúa”.

Roberto Blanco Torres: Orballo da media noite (poemas). BlancoTorres pide autorización por carta a Unamuno para traducir o poema “Galicia” ao galego e poñelo como limiar deste poemario. Non o concede e en carta do 5-III-1930 contéstalle o autor galego: “No hallo intraductibles mas que las cosas del esperanto, porque no tienen hueso ni hay corriente sanguínea en una lengua artificial”.

Blanco Torres publica nunha revista galega de Montevideo o artigo “La emigración y sus tácitos colaboradores” na que fai referencia a Portela Valladares, masón e propietario do periódico “El Pueblo Gallego” de Vigo: “En los periódicos gallegos, salvo honrosísimas excepciones, no se puede decir nada contra la inagotable sangría emigratoria. Recuerdo –y lo recordaré siempre, porque en aquella ocasión me di cuenta de la abyección a que llegan gentes a quienes la moralidad social no ha aislado todavía- cómo el propietario de cierto periódico de Vigo en que yo trabajé amenazaba a un redactor con echarlo a la calle “si le quitaba a él mil pesetas”, (palabras textuales). Le quitaba mil pesetas, por lo visto si publicaba alguna cosa contra la emigración. Lo que el redactor había hecho fue componer una noticia telefónica acerca de la mala situación económica de algunas repúblicas de América. Los consignatarios en comisión, habían ido a la administración a conminar con la retirada de los anuncios si el periódico volvía a dar noticias por el estilo. Al enterarme de ello quedé estupefacto; pero en mi estupefacción no sabía qué despreciar más: si la vileza de los que viven a expensas del infortunio, negociando con los desventurados a quienes la necesidad impele a emigrar; si el cinismo de aquellos señores que sin rebozo ni escrúpulos trataban de imponer a un periódico la negrura de sus conciencias y la inmoralidad de su triste tráfico, o la actitud de sometimiento del administrador, que era un pobre hombre incapaz de discernir en una cuestión de ética, y del propietario, quien quiere pasar por hombre culto y liberal, que fue ministro, que pertenece con grado elevado a una institución universal que tiene por finalidad el bien y el apoyo mutuo entre los hombres (la masonería) y que, en suma, es millonario”.(Aparece recolleito no libro de Blanco Torres De esto y de lo otro 1930). En “La Voz de Galicia” 11/05/1999 Xesús Alonso Montero: “A palabra fronte o poder de Portela Valladares”.

Roxelio Rivero: Larpeiro, coitado e mártir (Pontevedra).

Salvador Cabeza de León colabora en “A Nosa Terra”. No nº 263: “En col de un novo libro”.

Seixo Rei colabora en “A Nosa Terra”.

Vicente Risco: “Meixelas de rosa” no nº 264 de “A Nosa Terra”. No 266 “Os irmanciños”.

Víctor Casas colabora en “A Nosa Terra” coas sección “Cousas” e “Faíscas”.

Victoriano Taibo: “Ante a saída de Enxangadas. A miña primeira interviú”, en “A Nosa Terra” nº 262.


X. Lamenú colabora en “A Nosa Terra”.

Xesús Carro: “Sinos de estaño e plomo de Sant-Iago de Compostela.

Xosé Iglesias Roura fai a tradución ao galego do poema de Joan Maragall “Himno da arbre froital” (“A Nosa Terra” 1 de marzo).No nº 259 de “A Nosa Terra” (1 de abril), recóllese a noticia “A Festa da Arbre Froital”: “Resultou un fermoso aito galeguista a festa da arbre froital celebrada no Seixo o 3 de Marzal. A Irmandade da Fala da Cruña estivo representada pol-os irmáns Lugrís Freire e Somoza. [,,,] Cantouse por primeira vegada o Hino ao arbre froital de Maragall con letra galega de Iglesias Roura…”.

Xosé Vázquez Sánchez: “Impresiós de Compostela”, no nº 263 de “A Nosa Terra”.

Relativas a Galicia

Acontecementos

Premios

Epistolario

Sumarios

Flag of Portugal Cataluña Flag of Spain Outras culturas